NOUVEAU DICTIONNAIRE SILARG / FRANÇAIS
1ère version valable : Samedi 12 novembre 1994 : 1f walaw wom
Version actuelle : Dimanche 08 mai 2011 : nunaw wom.
* J'indique la transcription non-évidente
(seulement) des mots Silarg en écriture Argpal ainsi :
ex: Amris ... [[ `amr_is ]] pour "Amr+is".
(Le premier caractère syllabe de "Amris" s'écrira avec "`" + les 3 lettres "`amr", le second avec "is").
ex: ansyeti ... [[ an_sye_ti ]] pour "an+sye+ti".
(Le premier caractère syllabe de "Ansyeti s'écrira avec "an", le second avec "sye", le troisième avec "ti").
(Ces aides - pour savoir écrire un mot Argpal non-évident en Silarg - sont toujours en bout de ligne...)
(Les mots évidents en Silarg - sont ceux qui, par exemple, n'ont qu'une syllabe. Des mots de ce type n'ont pas, de fait, cette aide en bout de ligne).
* J'indique l'étymologie de chaque mot entre " { " et " } " :
ex: {la: actus} pour: vient du latin: actus.
Voir ci-dessous les langues étymologiques correspondant aux abréviations
telles que " la: " pour " latin ", " gr: " pour " grec ", etc.
* J'indique entre " [ " et " ] " la phonétique en API,
c'est-à-dire en Alphabet Phonétique International, des entrées du dictionnaire :
ex: qojl





n, {sa: dqojl=dépôt} consigne || ~a vt, consigner (mettre en dépôt)
Cas Particuliers :
- L'ALPHABET :
ex: b









n, <be> b
Ici pour la lettre " b ", j'indique d'abord son phonétisme en API ( [b] ), puis sa prononciation dans l'alphabet
(comme A, B, C…), toujours par l'intermédiaire de l'API ( 


)…
Pour les voyelles les deux éléments se prononçant toujours de la même façon, je n'indique que cette prononciation unique :
ex: e



n, <e> e
- CAS DU " K " :
k









n, <oc> k
Cette lettre n'a pas de réelle prononciation, mais un rôle syntaxique :
. K : VOYELLES :
" aka " se prononce 



, le " k " séparant deux voyelles pour les distinguer d'autres éléments ayant une prononciation
combinée : " ae " se prononce 

, " ee " 

, alors que " a " se prononce 

, et " e " se prononce 

.
. K : CONSONNES :
" k " ajoutée à une consonne changera son phonétisme et créera une nouvelle consonne ou semivoyelle :
" w " se prononce 

alors que " wk " se prononce 

.
ex: fawl 




ex: fawk se prononce 



.
* J'indique entre " < " et " > " une phonétique
Silarg éventuelle d'un mot non-Silarg :
ex: Mot français : "planter" <plahtee>
ex: Mot français : "bureau" <bueroe>
ex: Mot anglais : "right" <rhajt>
ex: Mot italien : "ciao" <txjaqh>
* Les langues étymologiques du dictionnaire Silarg / français
: U SILARG / FRAHSW MOTLIG GENAW LIHGS
- ac: mot Silarg venant de son aspect en Argclaw l'évoquant physiquement,
lu et transcrit en alphabet latin adapté.
ex: oec : nez ; ex::
xa : croix
- af: Langue d'Afrique ("Fon gbe" notamment (Bénin))
- ak: araouak (Haïti)
- al: allemand (Deutsch).
- am: anglais américain (American).
- an: anglais (English).
- ap: mot Silarg venant de son aspect en Argpal l'évoquant physiquement,
lu et transcrit en alphabet latin adapté.
ex: vyet : verre ; ex:
elx : hélicoptère.
- ar: arabe (el-'arabiyya).
- az: aztèque.
- br: portugais du Brésil (notamment pour sa prononciation) (Português do Brasil).
- bt: breton (brezhoneg).
- ch: chinois (Hànyu).
- co: langue des coptes d'Egypte dont la langue étymologique était
l'égyptien ancien des pharaons. (note: le copte est composé de plusieurs sous-dialectes)
- cr: corse (corsu).
- da: danois (dansk).
- ég: égyptien ancien des pharaons.
- es: espagnol (español).
- fi: finnois (suomalainen).
- fr: français.
- fq: francique, langue des francs liée au germanique.
- ga: gaulois.
- gm: germanique.
- go: gothique.
- gq: gaélique (gàdhlig).
- gr: grec ancien (ê ellênikê glôtta).
- hé: hébreu ('ivrit).
- hi: hindî.
- ho: hongrois (magyar).
- ie: indo-européen.
- in: tiré d'un langage ou d'un terme informatique (notamment
dans des langages de programmation tels que : COBOL, BASIC, C++, etc.)
- ir: irlandais actuel (ou) vieil irlandais (Recent or Old Irish / Iodáileach)
- is: islandais (íslensk).
- it: italien (italiano).
- ja: japonais (nihongo).
- la: latin (lingua Latina).
- lv: romanche ladin vallader (langue des Grisons en Suisse) (rumansch ladin)
- ma: anglais moyen (Middle English).
- ml: argot marseillais (Argot MARSEILLAIS con!).
- my: langue des mayas (Mexique notamment).
- na: anglo-normand (Anglo-Norman).
- nl: néerlandais (Nederlands).
- no: norvégien (Norsk)
- np: nom propre ex: Canada np, {np: Canada} Canada
- of: "origines familiales", mots pris dans le vocabulaire,
les expressions, les surnoms, etc. de ma propre famille...
ex: ze {of} = grand-père (car ma
grand-mère paternelle appelait mon grand-père "Zè",
son prénom était: Joseph...)
- op: "origines professionnelles", mots pris dans le vocabulaire,
les expressions, les surnoms, etc. de mon lieu de travail...
- pe: persan.
- po: portugais (português).
- pl: polonais (polski).
- pn: polynésien (Rea Tahiti (notamment)).
- pr: provençal (prouvençau).
- pw: picardo-wallon.
- qu: quetchua, une des langues des descendants des Amérindiens (Qheshwa)
Incas.
- ro: roumain (român).
- ru: russe (russkij).
- sa: mot inventé (sans étymon) Silarg ou lui-même
dérivé d'un ou plusieurs mot(s) Silarg.
- sc: scandinave.
- sk: sanskrit.
- su: suédois (svensk).
- tc: tchèque (ceský).
- vf: vieux français.